Blog

5 reasons why curiosity is a hallmark of a good translator
Curiosity has had a bad press for centuries. After all, curiosity killed the cat, right? Back in AD 397 St
Read more.
Do’s and Don’ts for sending your CV to translation agencies and outsourcers
Pitching for work can be a nerve-racking business. Competition is likely to be tough. Translation agencies often receive hundreds of
Read more.
Participles – and how to stop them dangling
  Some languages love nouns. And others love verbs. As any good translator knows. French, German and Dutch are great
Read more.
Translaticisms – more examples of translation blindness
  Earlier this month I was lucky enough to attend a day of the very excellent Translate in Cambridge French/English
Read more.
Revision tips for translators – Part 3, revising your work in a CAT tool
CAT tools have fundamentally changed the way we translators work. They make us more efficient, more accurate and more productive.
Read more.
Revision tips for translators – Part 2, revising someone else’s work
      Revising another translator’s work is something many translators are asked to do at some stage during their
Read more.
Revision tips for translators – Part 1, revising your own work
  Revision? Editing? Proofreading? Checking? What is this vital stage in the translation process really called, and what does it
Read more.
File sharing and syncing: why we love Dropbox and not OneDrive
      We signed up for Microsoft Office 365 attracted in part by the massive amounts of free cloud
Read more.
My favourite app for work – text-to-speech
As I was working on my shiny new, state-of-the-art SSD drive laptop this morning, I realised I hadn’t yet loaded
Read more.
A freelancer’s guide to taking time off
  As Christmas and the New Year approach, I find myself facing the perennial question: Do I take time off
Read more.